旅游
国度外侨处理局发布公告半岛彩票,自2024年12月17日起,关于相宜条目的异邦公民免签过境停留时刻从之前的72小时和144小时延迟至240小时(10天)。此外,为免签过境东说念主员新增21个入出境港口,进一步扩大了免签过境旅行者的停留行径区域。包括俄罗斯、巴西、英国、好意思国和加拿大在内的54个国度的公民,从中国赶赴第三国(地区)旅行,不错通过60个盛开港口中的任何一个投入,并不错在24个省(区、市)允许停留行径区域内跨省域旅行。
The National Immigration Administration has announced that starting from December 17, 2024, the stay duration for foreign nationals eligible for visa-free transit has been extended from the previous 72 hours and 144 hours to 240 hours (10 days) . Additionally, 21 ports of entry and exit have been added for visa-free transit individuals, further expanding the allowed areas for visa-free transit travelers. Individuals from 54 eligible countries, including Russia, Brazil, the United Kingdom, the United States of America, and Canada, traveling from Chinato a third country (region), can enter visa-free through any of the 60 open ports in 24 provinces (autonomous regions and municipalities), and travel cross provinces within designated areas.
伸开剩余84%这次新政推论,经太原武宿海外机场港口相宜过境免签条目的异邦东说念主停留区域可在适用过境免签计谋的北京等24个省(区、市)划定区域内旅游不雅光、跨省旅行,极大便利来晋疏导,推进山西省高水平对外盛开。
With the implementation of this new policy, foreign nationals who meet the visa-free transit conditions at Taiyuan Wusu International Airport can travel within the designated areas in 24 provinces (autonomous regions and municipalities) including Beijing, where the visa-free transit policy is applicable. This will greatly facilitate exchanges in Shanxi and promote the province’s high-level opening up to the outside world.
54个相宜过境免签计谋国度名单
The applicant must be a citizen of one of the following 54 countries that are eligible for the visa-free transit policy:
欧洲国度(40个):奥地利、比利时、捷克、丹麦、爱沙尼亚、芬兰、法国、德国、希腊、匈牙利、冰岛、意大利、拉脱维亚、立陶宛、卢森堡、马耳他、荷兰、波兰、葡萄牙、斯洛伐克、斯洛文尼亚、西班牙、瑞典、瑞士、克罗地亚、挪威、俄罗斯、英国、爱尔兰、塞浦路斯、保加利亚、罗马尼亚、乌克兰、塞尔维亚、波黑、黑山、马其顿、阿尔巴尼亚、摩纳哥、白俄罗斯。
Europe(40 countries): Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, the Netherlands, Poland, Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Monaco, Russia, the United Kingdom, Ireland, Cyprus, Bulgaria, Romania, Ukraine, Serbia, Croatia, Bosnia, and Herzegovina, Montenegro, North Macedonia, Albania, Belarus, and Norway.
好意思洲国度(6个):好意思国、加拿大、巴西、墨西哥、阿根廷、智利。
America(6 countries): the United States of America, Canada, Brazil, Mexico, Argentina, and Chile.
大洋洲国度(2个):澳大利亚、新西兰。
Oceania (2 countries): Australiaand New Zealand.
亚洲国度(6个):韩国、日本、新加坡、文莱、阿联酋、卡塔尔。
Asia (6 countries): Republic of Korea, Japan, Singapore, Brunei, United Arab Emirates, and Qatar.
适用240小时过境免签计谋的54个国度的公民,可从太原武宿海外机场港口入境或从其他适用过境免签计谋的省(区、市)转至山西并由此出境。
Citizens of 54 countries eligible for the 240-hour visa-free transit policy can enter China via Taiyuan Wusu International Airport or cross into Shanxi from other provinces (autonomous regions or municipalities) where the visa-free policy applies.
办妥入境手续
Complete entry procedures
相宜条目的外籍搭客,握用灵验期不少于3个月的本东说念主护照和240小时内已笃定日历及座位的赶赴第三国(地区)的联程客票或关系讲明并填写异邦东说念主临时入境卡,可向太原武宿海外机场的山西收支境边防检查站建议央求,经照章办理过境手续后入境。
Eligible foreign travelers who hold a passport with at least three months of validity and interline passenger tickets or other documents with a specified date and seat to a third country (region) within 240 hours, complete the Arrival Card for Temporary Entry Foreigners, can apply to the Shanxi Immigration Inspection Station in Taiyuan Wusu International Airport. After completing the required entry procedures, they can enter China.
免签停留时刻自入境次日零时起算。比如:游客2025年1月1日入境中国,停留期从2025年1月2日零时起算,最多可在免签停留区域内停留10天,即1月11日24时前离境。
The duration of stay for each foreign traveler starts from 0:00 on the day following the day of entry. For example: A foreign traveler enters China on January 1st, 2025. The period of stay is calculated from 00:00 on January 2nd, 2025. Traveler can stay in the designated areafor a maximum of 10 days, and depart before 24:00 on January 11th.
把稳行径界限:入境后,外籍搭客可依照划定在太原市、大同市或跨省旅行,合理筹算旅游蹊径,不得超界限停留。
Note the allowed activity area: After entering, foreign travelers are allowed to travel within Taiyuan city, Datong City or cross provinces, but they must plan their travel routes reasonably and not exceed the designated areas.
恪守停留划定:在华停留期间要恪守中王法律划定,入境后24小时内在货仓或公安派出所办理住宿登记。240小时内可从事旅游、商务、考察、省亲等行径。
Comply with stayregulations: During their stay in China, foreign nationals must adhere to Chineselaws. They must register at a hotel or local police station within 24 hours of arrival. Within the 240-hour period, they can engage in tourism, business, visiting, or family-related activities.
山西省公安厅指示
如不相宜免签条目然则又需要紧要入境来晋的外籍东说念主员,不错向山西省公安厅收支境处理局央求港口签证入境。电子邮箱:sxkaqzc@163.com。 Foreign nationals who do not meet the visa-free criteria but need to enter Shanxi urgently can apply for a port visa at the Exit-Entry Administration Bureau of the Public SecurityDepartment of Shanxi Province.Email: sxkaqzc@163.com 如有稀罕原因需在山西境内停留跳跃划定时限或停留区域的,应提前向太原、大同公安机关收支境处理部门申办停留证件。可拨打国度外侨处理局斟酌电话12367,或接洽太原、大同两地收支境处理部门。 If there are special reasons for staying in Shanxi Province beyondthe prescribed timelimit or outside the designated area, foreign travelers should apply in advance for a stay permit with the local immigration department of the public security bureau in Taiyuan City or Datong City. For inquiries, you can call the National Immigration Administration hotline at 12367, or contact the entry and exit administration departments in Taiyuan City or Datong City.着手:国度外侨处理局、山西省公安厅收支境处理局半岛彩票
发布于:山西省